Narayaneeyam Dashakam 50

 

Narayaneeyam Dasakam 50 - 


Vatsasura and Bakasura Vadham


 (Killing of Vatsasura and Bakasura)



After reaching Brindavana, where everyone lives eternally, very peacefully and happily, Krishna, along with Balarama and other cowherd boys, encircled Brindavana and kept the carts all together. After seeing the beautiful appearance of Govardhana on the banks of the Yamuna, they began to construct their dwellings. While those of the same age were walking together and children were talking with their parents, the inhabitants of Brindavana felt very happy.


At this time, Krishna and Balarama were given charge of the calves. The first responsibility of the cowherd boys was to take care of the little calves. The boys are trained in this from a very young age. So along with other little cowherd boys, Krishna and Balarama went into the pasturing ground and took charge of the calves and played with their playmates. While taking charge of the calves, sometimes the two brothers played on their flutes. And sometimes they played with amalaki fruits and bael fruits, just like small children play with balls. Sometimes they danced and made tinkling sounds with their ankle bells. Sometimes they made themselves into bulls and cows by covering themselves with blankets. Thus, Krishna and Balarama played. The two brothers also used to imitate the sounds of bulls and cows and play at bull fighting. Sometimes they used to imitate the sounds of various animals and birds. In this way, they enjoyed their childhood pastimes, apparently like ordinary, mundane children.





Once, when Krishna and Balarama were playing on the bank of the Yamuna with other cowherd boys and tending the calves on the bank of the Yamuna, a demon of the name Vatsasura assumed the shape of a calf and came there intending to kill the brothers.  An Asura assumed the form of a calf and got mixed among the herd. He had the evil intention of killing Krishna and Balarama. 

Krishna discovered the Asura in the form of a calf in the midst of his calves and pointed him out to Balarama. Then he silently approached the demon. He caught him by the hind legs and tail and whirled him round and round his head and struck him against a tree. The Asura died. The cowherd boys praised Sri Krishna and shouted, "Well done, well done." The Devas showered flowers on Sri Krishna.




Krishna was playing with his friends as usual under the trees. Some of them felt thirsty and went to the river to drink water. Asura, in the form of a Baka (crane), was a friend of Kamsa.  They saw the huge bird sitting there and told Krishna about it. Krishna at once became suspicious. He knew that an ordinary bird could not be that big. They all then went to see the giant bird. It was really a huge bird they had ever seen. It was as tall as a tree, and its long and sharp beak was a few meters long. It looked like it was sleeping on its one leg.

Krishna asked his friends to hide behind the trees, and then, before the others could stop him, he ran towards the bird. The bird did not move towards it. Suddenly, it opened its one eye and grabbed Krishna on its beak. But Krishna made his body so hot that the bird was forced to drop him. The bird then attacked Krishna with its razor-like beak. All the cowherds were shouting "Krishna, Krishna!" Some of them even fainted out of fear. 


Krishna then caught hold of the giant bird by its beak. The bird tried to flap its wings and break free. But Krishna held him in an iron grip. Bakasura had met his match. Krishna then forcibly opened and pulled apart Bakasura’s beak. He placed his one foot on the lower beak and then tore him apart by the other beak. The atmosphere was filled with screams as Bakasura fell on Earth. All the gods who were watching this fight from the heavens were very happy at Bakasura’s death, and they showered flowers on Krishna. From the sky, the Gods, then assembling in the skies, showered heaps of flowers on your head. Accompanying the showers of flowers was a vibration of bugles, drums and conchshells. 

The cowherd children asked Krishna where the extremely fragrant heap of flowers were falling on the top of his head. Lord Krishna jokingly told them that when the Asura was thrown, the flowers blooming on the clusters of the trees rose up, and indeed those flowers were coming down slowly now. In the meantime, BalaRam had received the cowherds, and they all surrounded Krishna. By now, others too rushed to see what had happened. They were too surprised by the loud scream. They could not believe what they saw and were all praises for Krishna. They talked about his courage and strength. Repeatedly, all of them described Krishna’s feat to the others in the Village.

As Krishna approached home, hearing the beautiful notes of Krishna's flute, Gopikas rushed to receive him and were happy to see him. Bhattathiri prays to the Lord Vasudeva, who resides in Guruvayur, who gave immense pleasure to Nandagopan and Yashoda, to cure him of all his afflictions.



Dasakam: 050 -- Shlokam: 01

तरलमधुकृत् वृन्दे वृन्दावनेऽथ मनोहरे
पशुपशिशुभि: साकं वत्सानुपालनलोलुप: ।
हलधरसखो देव श्रीमन् विचेरिथ धारयन्
गवलमुरलीवेत्रं नेत्राभिरामतनुद्युति: ॥१॥ 


madhukR^id bR^inde bR^indaavane(a)tha manohare

pashupa shishubhiH saakaM vatsaanupaalana lOlupaH |

haladharasakhO deva shriiman vicheritha dhaarayan

gavala muralii vetraM netraabhiraama tanu dyutiH || 1


Oh, Gracious Lord! Along with Balarama and other friends, you started walking in Brindavana, which was very pretty and full of a swarm of honey bees. And being interested in grazing the darling calves, you wandering about with Balarama, and other cowherd children, ardently tending the calves, along with a horn, flute, and a stick made of cane, was a sight most pleasing to the eyes.

Dasakam: 050 -- Shlokam: 02

विहितजगतीरक्षं लक्ष्मीकराम्बुजलालितं
ददति चरणद्वन्द्वं वृन्दावने त्वयि पावने ।
किमिव न बभौ सम्पत्सम्पूरितं तरुवल्लरी-
सलिलधरणीगोत्रक्षेत्रादिकं कमलापते ॥२॥


vihita jagatii rakshaM lakshmiikaraambuja laalitam

dadati charaNadvandvaM bR^indaavane tvayi paavane |

kimiva na babhau sampatsampuuritaM taruvallarii

salila dharaNii gOtra kshetraadikaM kamalaapate || 2

Oh Lord of Lakshmi! When your two feet, which protect the entire universe and which are fondled lovingly by the lotus-like hands of Lakshmi, touched the sacred Brindavana, the entire surroundings, including the trees, creepers, water, earth, mountains, soil, fields and all else, became most fertile and productive, teeming with wealth and prosperity.





Dasakam: 050 -- Shlokam: 03

विलसदुलपे कान्तारान्ते समीरणशीतले
विपुलयमुनातीरे गोवर्धनाचलमूर्धसु ।
ललितमुरलीनाद: स
ञ्चारयन् खलु वात्सकं
क्वचन दिवसे दैत्यं वत्साकृतिं त्वमुदैक्षथा: ॥३॥

vilasadulape kaantaaraante samiiraNa sheetale

vipula yamunaatiire gOvardhanaachala muurdhasu |

lalitamuraliinaadaH sanchaarayan khalu vaatsakam

kvachana divase daityaM vatsaakR^itiM tvamudaikshathaaH || 3

In the lavish grass meadows at the end of the forests, the cool breeze was blowing on the vast banks of the Yamuna River, on the peaks of the Govardhana mountain. You were playing the flute softly as you led the calves to graze. One day, you saw an Asura in the form of a calf. 

Dasakam: 050 -- Shlokam: 04 

रभसविलसत्पुच्छं विच्छायतोऽस्य विलोकयन्
किमपि वलितस्कन्धं रन्ध्रप्रतीक्षमुदीक्षितम् ।
तमथ चरणे बिभ्रद्विभ्रामयन् मुहुरुच्चकै:
कुहचन महावृक्षे चिक्षेपिथ क्षतजीवितम् ॥४॥

rabhasa vilasatpuchChanvichChaayatO(a)sya vilokayan

kimapi valitaskandhaM randhrapratiiksha mudiikshitam |

tamatha charaNe bibhradvibhraamayan muhuruchchakaiH

kuhachana mahaavR^ikshe chikshepitha kshatajiivitam ||4

As he was waiting for the opportunity to attack you with his tail wagging fast and his neck slightly turned, and a sly look on his face, you grabbed his feet and lifted him by his two legs and swirling him very fast again and again, threw him on a big tree just as he lost his life.

Dasakam: 050 -- Shlokam: 05

निपतति महादैत्ये जात्या दुरात्मनि तत्क्षणं
निपतनजवक्षुण्णक्षोणीरुहक्षतकानने ।
दिवि परिमिलत् वृन्दा वृन्दारका: कुसुमोत्करै:
शिरसि भवतो हर्षाद्वर्षन्ति नाम तदा हरे ॥५॥

nipatati mahaadaitye jaatyaa duraatmani tatkshanam

nipatanajavakshuNNa kshONiiruha kshata kaanane |

divi parimilad bR^indaa bR^indaarakaaH kusumothkaraiH

shirasi bhavatO harShaad varShanti naama tadaa hare || 5

Oh Hari! By the impact of the fall of the Asura, who was evil-minded by birth, the tops of the trees were broken, and the forests were destroyed. O God! The gods, then assembling in the skies, showered heaps of flowers on your head, in joy.

Dasakam: 050 -- Shlokam: 06

सुरभिलतमा मूर्धन्यूर्ध्वं कुत: कुसुमावली
निपतति तवेत्युक्तो बालै: सहेलमुदैरय: ।
झटिति दनुजक्षेपेणोर्ध्वं गतस्तरुमण्डलात्
कुसुमनिकर: सोऽयं नूनं समेति शनैरिति ॥६॥

surabhilatamaa muurdhanyuurdhvaM kutaH kusumaavalii

nipatati tavetyuktO baalaiH sahela mudairayaH |

jhaTiti danujakshepeNOrdhvaM gatastarumandalaat

kusumanikaraH sO(a)yaM nuunaM sameti shanairiti || 6

The cowherd children asked Thee as to where the extremely fragrant heap of flowers were falling on the top of your head. You jokingly told them that when the Asura was thrown, the flowers blooming on the clusters of the trees rose up, and indeed those flowers were coming down slowly.

Dasakam: 050 -- Shlokam: 07

क्वचन दिवसे भूयो भूयस्तरे परुषातपे
तपनतनयापाथ: पातुं गता भवदादय: ।
चलितगरुतं प्रेक्षामासुर्बकं खलु विस्म्रृतं
क्षितिधरगरुच्छेदे कैलासशैलमिवापरम् ॥७


kvachana divase bhuuyO bhuuyastare parushatape

tapanatanayaapaathaH paatuM gataa bhavadaadayaH |

chalitagarutaM prekshaamaasurbakaM khalu vismR^tam

kshitidhara garuchChede kailaasa shailamivaaparam || 7

Again, on another day, when it was extremely hot, you and the others went to drink the water of the river Yamuna, who is the daughter of the Sun. Thou saw a crane flapping its wings very quickly, which looked like the mountain Kailaash, whose wings Indra forgot to cut when he was cutting off the wings of the mountains.

Dasakam: 050 -- Shlokam: 08
 
पिबति सलिलं गोपव्राते भवन्तमभिद्रुत:
स किल निगिलन्नग्निप्रख्यं पुनर्द्रुतमुद्वमन् ।
दलयितुमगात्त्रोट्या: कोट्या तदाऽऽशु भवान् विभो
खलजनभिदाचुञ्चुश्चञ्चू प्रगृह्य ददार तम् ॥८॥


pibati salilaM gOpavraate bhavantamabhidhrutaH

sa kila nigilannagni prakhyaM punardrutamudvaman |

dalayitumagaattrOTyaaH kOTyaa tadaa(a)(a)shubhavaan vibho

khalajana bhidaa chunchushchanchuu pragR^ihya dadaara tam || 8

When the cowherd boys were drinking water, he charged towards you and swallowed you, and again hastily spat you out like a ball of fire. He then came to tear you by the point of its beak. O Lord! you who are adept at destroying the evil people, caught hold of his beak, tore him αpart.

Dasakam: 050 -- Shlokam: 09

सपदि सहजां सन्द्रष्टुं वा मृतां खलु पूतना-
मनुजमघमप्यग्रे गत्वा प्रतीक्षितुमेव वा ।
शमननिलयं याते तस्मिन् बके सुमनोगणे
किरति सुमनोवृन्दं वृन्दावनात् गृहमैयथा: ॥९॥

sapadi sahajaaM sandraShTuM vaa mR^itaaM khalu puutanaa

manujamaghamapyagre gatvaa pratiikshitumeva vaa |

shamana nilayaM yaate tasmin bake sumanO gaNe

kirati sumanOvR^indaM vR^indaavanaad gR^ihamaiyathaaH || 9

Thus, that demon Baka went to Yamaloka or the abode of death, as if eager to meet his dead sister Poothana, already there, or as if to look forward to welcoming his younger brother, Agha, (who would soon follow him in like manner). Then, while the gods were showering flowers on you from the sky, you returned home from Brindavana.

Dasakam: 050 -- Shlokam: 10

ललितमुरलीनादं दूरान्निशम्य वधूजनै-
स्त्वरितमुपगम्यारादारूढमोदमुदीक्षित: ।
जनितजननीनन्दानन्द: समीरणमन्दिर-
प्रथितवसते शौरे दूरीकुरुष्व ममामयान् ॥१०॥
 

lalita muraliinaadaM duuraannisganya vadhuujanaiH

tvaritamupagamyaaraadaaruuDhamOdamudiikshitaH |

janitajananiinandaanandaH samiiraNamandira

prathitavasate shaure duuriikuruShva mamaamayaan ||10

The Gopikaas heard the sweet sound of Thy flute and rushed with great joy to have a glimpse of Thee. Thy parents, Yashoda and Nanda, were also very delighted to see Thee. O Thou Shauri! (Vaasudeva) Who are well known to be residing in the famous temple of Guruvaayur, be pleased to expel my ailments.



OM NAMO NARAYANAYA

Comments

Popular posts from this blog

Narayaneeyam Dashakam 47

Narayaneeyam Dashakam 46

Narayaneeyam Dashakam 48